NotiFES Digital

• En este espacio participan académicos de Acatlán y representantes de distintas instituciones educativas

La maestra Nora Goris Mayans, secretaria General Académica de la Facultad de Estudios Superiores Acatlán, inauguró las Segundas Jornadas Académicas del Seminario de Lingüística Teórica y Aplicada (SELITA), con actividades presenciales y vía Zoom y la participación de catedráticos del campus, especialistas de otras entidades universitarias y representantes de distintas instituciones educativas del país.

En el Auditorio de Videoconferencias de Posgrado, el Doctor Manuel Martínez Justo, Director de la FES Acatlán, destacó en el evento la importancia de adaptar el Centro de Enseñanza de Idiomas (CEI) a las nuevas circunstancias: “la Universidad de la Nación va a apostar por un sistema híbrido, mucho más flexible. Si el Centro de Enseñanza de Idiomas toma esto, veo mucho talento para poder hacerlo y salir de otra forma, no con el sistema presencial tradicional, creo que podremos obtener muchos beneficios”.

En ese sentido, el director agregó que “también se está apostando a la parte de los idiomas, ponerlas en cada una de las licenciaturas. La razón es muy simple, cada una de las carreras requiere una formación muy específica. El Centro de Enseñanzas de Idiomas siempre se ha considerado como un centro de excelencia. Tenemos que hacer varias funciones al mismo tiempo: incorporar las nuevas circunstancias que estamos viviendo, apostar por otro tipo de metodología de la enseñanza de idiomas y, al mismo tiempo, generar una serie de investigaciones que nos apoyen a las distintas carreras, que digan cómo podemos mejorarlas para ir fortaleciendo cada vez más esto”.

Por su parte, la licenciada Verónica Puma Galicia, coordinadora del Centro de Enseñanza de Idiomas, habló de las actividades que se llevan a cabo en el CEI, “no solo enseñar idiomas, también investigación didáctica; estamos pendientes de nuestras alumnas y alumnos, de nosotros mismos, con cursos de actualización. Agradezco su presencia para iniciar nuestras Segundas Jornadas y seguir con estas actividades académicas”.

Importancia del CEI

Correspondió a la presidenta y secretaria del Seminario de Lingüística Teórica y Aplicada, maestra Viviana Maritza Páez Arancibia y maestra Gloria de la Garza Solís, respectivamente, hablar de la función e importancia del CEI.

Páez Arancibia relató que “en 1975 se crea el Departamento de Lenguas para apoyar la formación en licenciaturas y posgrados que incluían en sus planes de estudio el requisito de comprensión de lectura o posesión de uno o dos idiomas. Inició sus actividades impartiendo clases de francés, inglés e italiano para 369 alumnos, con la atención de ocho profesores en tres aulas, cuando había un total de cuatro mil 300 estudiantes en la ENEP”.

Refirió que la matrícula creció en el semestre 1978-1, al aumentar a tres mil 365 alumnos, 54 profesores y 24 salones, con una población estudiantil de 13 mil estudiantes en toda la escuela. A partir de 1983, se agregaron español para extranjeros, náhuatl (1984), japonés (1985), ruso y griego (1987), chino (1991), otomí (1999), árabe (2000), latín (2005) y finés (2010).

Por su parte, De la Garza Solís recordó que “en 1982, en el seno del CEI se gestó formalmente el proyecto de la Licenciatura en Enseñanza de Inglés (LEI), cuyo plan de estudios fue aprobado por el H. Consejo Técnico el 8 de diciembre de 1983. La primera generación inició clases en noviembre de 1984”. También dijo que en diciembre de 1996 inauguraron la biblioteca Amoxtli que llegó a contar con tres mil 500 volúmenes como apoyo para las tareas de enseñanza aprendizaje de la comunidad CEI; actualmente está en el Centro de Información y Documentación a disposición de estudiantes y profesores del campus.

Uso de recursos didácticos

La maestra Marika Isabelle Marochian, al dictar la ponencia Usos didácticos del video musical en clases de francés, explicó que estos recursos, al conjuntar imagen y sonido, tienen la ventaja de ser atractivos para los jóvenes, quienes crecieron inmersos en la tecnología. La también titular de una Maestría en Mediación Cultural de la Universidad de Rennes II, Francia, señaló vía Zoom que estos videos permiten trabajar competencias culturales e interculturales, además, brindan la oportunidad de desarrollar la parte lingüística y mostrar la diversidad cultural, por ejemplo, el vocabulario particular que se usa en Quebec, Bélgica o África. También presentó ejemplos de ejercicios que se pueden aplicar en clase.

Categoría(s): Boletines

Archivos

Hecho en México, todos los derechos reservados 2024. Esta página puede ser reproducida con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de la institución.

El contenido aquí expuesto no necesariamente refleja la opinión de la institución, y es responsabilidad exclusiva del administrador del blog.