NotiFES Digital

• Víctor León Pérez, egresado de Lengua y Literatura Hispánicas, presentó el relato El manotas, el perro pastor, una historia de lomitos de su familia

Víctor León Pérez, estudiante de hñähñu (otomí) en la Facultad de Estudios Superiores Acatlán, escribió el relato YA DÄNGI Y´ E, RA MAY´ O TSAT´YO (El manotas, el perro pastor), con el que obtuvo el primer lugar del XI Concurso “Día del Libro y de la Rosa en catalán y lenguas del mundo”, celebrado en Quito, Ecuador, en septiembre de 2023.

Ataviado con una camisa blanca con bordados azules, tradicionales de la cultura hidalguense, comentó en entrevista que el relato que presentó “es la historia de uno de los perritos de la familia que llegó a vivir 20 años, cuidaba a las ovejas, era grande el pastor belga negro”. Manotas tuvo capítulos extremos: padeció balaceras, pues de un disparo le desprendieron parte de la quijada; también lo atropellaron y le arrojaron agua hirviendo por comerse unos pollos de los vecinos, pero él, listo y amoroso, sobrevivió a una infinidad de infortunios.

El egresado de la licenciatura en Lengua y Literatura Hispánicas de nuestra Facultad señaló que eligió la especialidad en Lingüística, pues ya contaba con algunos conocimientos de retórica para escribir poesía, cuentos y relatos. Mencionó que el relato que presentó, con una extensión de tres cuartillas, lo empezó a escribir a partir de la pandemia sanitaria de la COVID-19, como parte de una terapia para sobreponerse a su divorcio.

Hay que recordar que esta es la segunda ocasión en la que representantes de Acatlán obtienen el primer lugar en dicho certamen, ya que, en diciembre de 2022, Alejandra Sandoval Andrade, estudiante de Comunicación, concursó con YA B´EDE DIGE´A N´A RA DONI (Relatos de una flor), texto de cuartilla y media con el que se adjudicó el primer lugar en el X Concurso “Día del Libro y de la Rosa en lenguas originarias, catalán y castellano”, en Quito, Ecuador.

Con dos años y medio de estudiar hñähñu en el campus, al también percusionista de la agrupación musical Circo aborigen, le avisaron por correo electrónico la determinación del jurado: ganador del primer lugar. “Me enviaron el reconocimiento y el premio económico, después, recibí invitaciones para participar en un seminario de Ciudad Universitaria, con una ponencia sobre la importancia de las lenguas originarias para el reconocimiento de la población”, explicó.

“No esperaba el primer lugar, me cayó de sorpresa el reconocimiento, eso me anima para seguir participando, hacer cosas más grandes; incursionar en poesía, escribir canciones”, relató Víctor León, quien en 2022, envió el cuento Las Brujas, al certamen de Ecuador, y ya cuenta con planes para concursar este año con un texto en torno a la cosmogonía hñähñu, referente a los árboles que cuidan a las familias, en su caso, un mezquite localizado en uno de los terrenos de la familia León.

En memoria

Con firmeza, Víctor recordó: “mis padres eran hablantes de hñähñu, pero no lo escribían, por eso mi hermano y yo lo estudiamos para plasmar las historias en su lengua nativa, (pues ellos) eran originarios del pueblo La Blanca, de la comunidad de Santiago de Anaya, en el Valle del Mezquital, Hidalgo”.

Al enterarse de la convocatoria de estudiar hñähñu en la FES Acatlán, que imparte el profesor Raymundo Isidro Alavez, responsable de la enseñanza del otomí en el campus, los hermanos León Pérez acudieron para aprender la gramática, como un homenaje a sus progenitores ya fallecidos. “Hemos notado progresos en la gramática, eso nos llevó a participar en el concurso que se realiza en Ecuador y enviar el relato corto de uno de los perros de la familia”, detalló.  

Sobre la agrupación musical de la que es integrante, denominada Circo aborigen, el percusionista informó que se presentarán en una de las instalaciones del Auditorio Nacional, con temas en hñähñu y náhuatl, así como en otro evento con bandas de Argentina, Colombia y España en la Arena López Mateos, de Tlalnepantla, con los nueve elementos que la integran, y representarán a la banda de El Rosario II, en San Pablo Xalpa.  

“Hñähñu es la lengua de mis padres, lengua que estudio y que me interesa sea escuchada por todas partes”, enfatizó Víctor León Pérez, quien al final de la entrevista, interpretó un par de canciones en hñähñu, intercalando su significado al español. ¡Enhorabuena!

Categoría(s): Boletines

Archivos

Hecho en México, todos los derechos reservados 2024. Esta página puede ser reproducida con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de la institución.

El contenido aquí expuesto no necesariamente refleja la opinión de la institución, y es responsabilidad exclusiva del administrador del blog.